La traducción especializada es aquella para la cual el traductor debe tener un conocimiento específico del tema. La terminología y el vocabulario a traducir son muy precisos y las traducciones no pueden ser aproximadas; los errores pueden acarrear graves consecuencias. Por ello, se ha de tener especial cuidado con los posibles dobles sentidos, interpretaciones ambiguas, etc. para poder así realizar una traducción con todas las garantías.

Traducción de informes:

  • Traducción de informes Médicos
  • Traducción de informes Administrativos
  • Traducción de informes Científicos
  • Traducción de informes de Divulgación
  • Traducción de informes Técnicos
  • Traducción de informes Mixtos
  • Traducción de informes Expositivos
  • Traducción de informes Analíticos
  • Traducción de Informe de pasantías o prácticas
  • Traducción de Informe de trabajo
  • Traducción de Informe académico
  • Traducción de Informe financiero
  • Traducción de Informe de investigación
  • Traducción de Informe de desempeño laboral